Name to Katakana Converter名前 カタカナ 変換 — for the フリガナ line

On a Japanese resume, foreign names go in katakana on the フリガナ line. Type your name the way it sounds and get the katakana instantly — then copy it into your resume.

Katakana (フリガナ)

This is a phonetic best-guess — spellings vary, so confirm your official katakana with a native speaker or your city office, then use the same spelling everywhere.

Why your name needs katakana

The フリガナ line tells a Japanese reader how to pronounce your name — it is how the interviewer will know what to call you. Foreign names are always written in katakana there, even when the label uses hiragana for Japanese names. For the full rule on ふりがな vs フリガナ and address readings, see furigana on a Japanese resume.

Pick one spelling and keep it

Katakana spellings of foreign names vary, so this tool gives a phonetic best-guess. Once you settle on a spelling, use the same one everywhere — resume, bank account, phone contract, city-office paperwork — to avoid mismatches later. When in doubt, confirm with a native speaker.

Add it to your resume

Drop your katakana straight into the free editor, which has dedicated furigana fields, or browse more resume tools.

Build your Japanese resume now — free

Fill it in any language, switch templates without retyping, and download a print-ready PDF. No account, no email.